Empirical foundations for a theory of language change. Other readers will always be interested in your opinion of the books youve read. An introduction to the yiddish language and to jewish life and culture yivo, new york, 1st edition 1949, 6th edition 1999, isbn 0914512269. Our general view of language contact has not gained much in clarity in. Crosslinguistic influence, l3 classroom, syntactic errors. Yet until now, few linguists have been aware that its main themes were first laid out in weinreich s columbia university doctoral dissertation of 1951, research problems in bilingualism. Linguistic constraints on codeswitching and codemixing of. In particular, haugens and weinreichs works published more or less. Findings and problems by uriel weinreich and a great selection of related books, art and collectibles available now at.
Reviewed by einar haugen, university of wisconsin 1. One possibility is that the languages are in watertight compartments, seen in the separation model in figure 1. Pdf uriel weinreich and the birth of modern contact. Research on language contact has brought to light a broad range of fascinating transfer phenonema in languages across the world e. Languages in contact, findings and problems by uriel weinreich, 1953, linguistic circle of new york edition, in english languages in contact, findings and problems. Languages in contact findings and problems by weinreich uriel. Uriel weinreich was a yiddish and general linguist, editor, and educator. While the classic study of language contact by uriel weinreich was published in 1953, the following two. Linguistic constraints on codeswitching and codemixing of bilingual moroccan arabicfrench speakers in canada rabia redouane montclair state university 1. Findings and problems 1953 marked a milestone in the study of multilingualism and language. Findings and problems 1953 marked a milestone in the study of multilingualism and language contact. The first step of a linguistic research, particularly sociolinguistic and language contact studies is to know and recognize different types of bilinguals and bilingualism along with their main. The present edition reproduces weinreichs original text in full, with only minor. An investigation through different types of bilinguals and.
But many other contact situations have led to language transfer of various types, often so extensive that new contact languages are created. This bilingual has acquired the two languages in the same context. A study of bilingual behavior 1953, and william mackeys significant article towards a redefinition of bilingualism 1956. Nov 15, 2011 the appearance of uriel weinreich s languages in contact. Bilingualism can be defined as the use of at least two languages either by a group of speakers or by an individual. In particular, haugens and weinreich s works published more or less.
Far from conceiving of language contact as an individual enterprise, these authors recognized that language contact is always the historical product of social forces. Title teaching english to speakers of other languages. Languages in contact encyclopedia of life support systems. Languages in contact, an essay published by weinreich in 1953, proposed a model of bilingual memory organization that made the theoretical distinction between the lexical and conceptual level of representation. He was primarily interested not in classroom language learners, but in the way languages influence each other when they come in contact. Thus, in papua new guinea many people living in rural. Contact studies from the 1960s and 1970s are not anything like as copious as in the ensuing decades. By uriel weinreich, with a preface by andre martinet. Languages in contact by uriel weinreich, 9789027926890, available at book depository with free delivery worldwide. In many situations of languages in contact, constituents of one. Weinreich was the author of a monograph on the mixing interference of languages and dialects languages in contact, 1953. While much of this book reads as a research plan of which many details are still unexplored rather than as the presentation of results, weinreich argues convincingly that a full account of interference in a languagecontact situation, including the. For instance, conventionalized metaphors with the status of a lexeme can be borrowed loan translations or calques, new values for. Teachers of foreign languages are often very negative about these phenomena, and students of modern languages may share these views.
But even contact of speakers is a rather superficial description for what is happening when speakers of one language borrow linguistic material, structures or rules from speakers of another language. Whether youve loved the book or not, if you give your honest and detailed thoughts then people will find new books that are right for them. Publications of the linguistic circle of new york, no. Contactinduced change in dolgan lot dissertation series 336. A phrase book for travelers with beatrice weinreich.
The results of this effort are fre quently called the new approach. Others display varying proficiencies in comprehension andor speaking skills depending on the immediate area of experience in which they are called upon to use their two languages. Highly influential in this regard was uriel weinreichs 1953 publication languages in contact. The influence of l2 transfer on l3 english written production in a bilingual germanitalian population.
Yet until now, few linguists have been aware that its main themes were first laid out in weinreichs columbia university doctoral dissertation of 1951, research problems in bilingualism with special reference to switzerland. Bilingualism and multilingualism linguistics oxford. Haugen 1950 and weinreich 1953, which at the same time formed the basis for the. Their goal, as ours remains today, was to understand the. In this book weinreich displayed his prodigious knowledge of european languages. Document resume ed 404 847 fl 022 393 liddicoat, anthony. Weinreich, uriel article about weinreich, uriel by the free. Jan 20, 2020 uriel weinreich languages in contact, 1953 and einar haugen the norwegian language in america, 1953 are commonly regarded as the pioneers of language contact studies.
Find all the books, read about the author, and more. Despite his early death, he left behind him the equivalent of several lifetimes of research and creativity an unbelievably wide range of investigations. One such situation, rather rare today, involves contact between relatively small groups leading to extensive multilingualism and diffusion of both vocabulary and grammar across their languages. Sep 01, 2008 author of languages in contact, college yiddish, modern englishyiddish, yiddishenglish dictionary, the field of yiddish, research problems in bilingualism, with special reference to switzerland, yiddish language and folklore, yidish leuniversi. Contrastive analysis, error analysis, interlanguage 1. Psycholinguistic research shows that language contact phenomena are found in the speech of all bilinguals, and that completely suppressing deactivating one language while speaking the other is virtually impossible. Current interest in language contact research has clearly shifted from the analysis of.
Romanshswiss german language contact, weinreich refers to details in doctoral. Uriel weinreich and the birth of modern contact linguistics. Findings and problems 1953, einar haugens the norwegian language in america. In his famous typology of bilingualism, weinreich 1953 distinguishes. The second type of bilingual weinreich 1953, 1968 identified is the compound bilingual. Hans vogt 1954 who was inspired by uriel weinreich wrote language contacts which is cited the first article to use the.
William labov, university of pennsylvania, department of linguistics. A loanword also loan word or loanword is a word adopted from one language the donor language and incorporated into another language without translation. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because they share an etymological origin, and calques, which involve translation. In a similar vein to mackey, weinreich 1968 defined bilingualism as the practice of alternately using two languages while haugen 1953. This remains the fundamental base for studies of multilingual communities and language shift. Weinreich was the first to note that those who learn second languages see linguistic forms from their first and second languages as equal. Introduction the study of language contact has progressed since the earliest work of haugen and weireich in the early fifties. Empirical foundations for a theory of language change uriel weinreich, \vill.
Haugen 1953 offers an exhaustive case study of the norwegian language in america, which is grounded in the pregenerative grammatical framework. Document resume ed 106 480 ce 003 645 author brilliant, nancy, ed. In linguistics, a koine language, koine dialect, or simply koine ancient greek, common language is a standard or common language or dialect that has arisen to prestige or dominance as a result of the contact, mixing, and often simplifying of two or more mutually intelligible varieties of the same language. Uriel weinreichs 1953 languages in contact is claimed to be an important foundation for code switching research ibid, p. One of the first researchers on the subject of bilingual memory and representation was linguist uriel weinreich. French, german and romansh in twentiethcentury switzerland. The appearance of uriel weinreich s languages in contact. The term subordinate bilingualism is used to define such a level weinreich, 1953, 1974. Bilingualism multilingualism llas centre for languages. Weinreich 1953 presents an indepth analysis of the linguistic, sociolinguistic, and psycholinguistic aspects of the two grammars in contact. The importance of bilingual description to foreign language learning goldie piroch university of michigan in the last fifteen years a sincere effort has been made to harness the results of structural linguistics to help the foreign language teacher. Aug 19, 2010 languages in contact, findings and problems by uriel weinreich, 1953, linguistic circle of new york edition, in english. The individual learns both languages from the same environment where they are used concurrently so that there is a fused representation of the two languages in the brain. Thomason and kaufman 1988, aikhenvald 2002, heine and kuteva.
1205 1336 161 1115 1110 476 1220 350 565 878 1357 459 46 446 81 599 517 1270 21 1516 255 57 248 531 48 650 22 1062 1482 849 1002 1235 693 360 922 1326 347 248 953